Poesía completa

Poesía completa
Poesía completa
2024: Año Sexton
Toda la obra poética de una de las autoras más influyentes de la poesía contemporánea, ganadora del Premio Pulitzer, en una nueva traducción por su 50.º aniversario.
Anne Sexton hizo de sus experiencias personales como mujer y escritora el centro de su obra lírica, y fue pionera a la hora de retratar sin tapujos la realidad del deseo, el matrimonio, la maternidad, la masturbación, el aborto, el alcoholismo, la salud mental y física, o el impulso de muerte. Junto a estos temas, también la amistad, la resiliencia y la vitalidad tienen un espacio en su poesía. Como dice Maxine Kumin en la introducción a este volumen, las poetas en especial tienen una deuda con Anne Sexton, quien entró en territorios nuevos, desmontó tabús y soportó infinidad de ataques por el camino debido al descarode los temas tratados. ... Sexton se ha ganado su lugar en el canon . Hoy, la ganadora del Premio Pulitzer por Vive o muere ocupa un lugar de honor en ese canon y su voz se ha consolidado como una de las más relevantes de la literatura estadounidense del siglo XX.
Esta nueva traducción de su poesía completa, a cargo de Ana Mata Buil, incluye sus diez poemarios, así como siete poemas compuestos durante sus últimos meses de vida.
Tu mano encontró la mía.
La vida corrió por mis dedos como un coágulo de sangre .
La crítica ha dicho:
Poesía sin pelos en la lengua. Poesía honesta, íntima, al tiempo que combativa y fuertemente política.Poesía que pisotea y destruye los mitos misóginos del sueño americano. Esta nueva traducción de la obra lírica completa de Anne Sexton se me antoja como un acontecimiento. Por el respeto, el cuidado y la inteligencia que Ana Mata Buil ha puesto en el proceso de volcar al castellano las palabras de una de las grandísimas poetas del siglo XX, por supuesto; pero también por lo que significa tener a Sexton de esta manera tan lúcida en nuestras bibliotecas. La voz de Anne Sexton gustará y sorprenderá a amantes de la poesía, pero también de otros géneros. Resulta imposible no vincular su voz con la de Sylvia Plath, de quien fue colega, pero es que Sexton también tiene resonancias con los relatos de Lucia Berlin (por la visión de las adicciones y de las convenciones sociales), con los diarios de Patricia Highsmith (por la crudeza altiva de sus vivencias), o con el feminismo de Susan Sontag (¿quién dijo que la poesía no podía ser pensamiento?). Qué distinta sería la poesía de nuestro tiempo sin los trucos, la magia y las palabras malsonantes que aprendimos de Anne Sexton. Ante ella me arrodillo .
Luna Miguel
Una poeta de un talento inquietante .
Joyce Carol Oates
Anne Sextondomestica mi terror, lo examina y lo describe, le enseña trucos que me fascinan y le deja volver a mi interior .
Kurt Vonnegut
Sus poemas son mucho menos rígidos que los míos y encima frasea bien y es sincera .
Sylvia Plath
Ella es, junto a Sylvia Plath y Virginia Woolf, una de las grandes autorasde la historia. Heroína de la ciénaga, la miseri
2024: Año Sexton
Toda la obra poética de una de las autoras más influyentes de la poesía contemporánea, ganadora del Premio Pulitzer, en una nueva traducción por su 50.º aniversario.
Anne Sexton hizo de sus experiencias personales como mujer y escritora el centro de su obra lírica, y fue pionera a la hora de retratar sin tapujos la realidad del deseo, el matrimonio, la maternidad, la masturbación, el aborto, el alcoholismo, la salud mental y física, o el impulso de muerte. Junto a estos temas, también la amistad, la resiliencia y la vitalidad tienen un espacio en su poesía. Como dice Maxine Kumin en la introducción a este volumen, las poetas en especial tienen una deuda con Anne Sexton, quien entró en territorios nuevos, desmontó tabús y soportó infinidad de ataques por el camino debido al descarode los temas tratados. ... Sexton se ha ganado su lugar en el canon . Hoy, la ganadora del Premio Pulitzer por Vive o muere ocupa un lugar de honor en ese canon y su voz se ha consolidado como una de las más relevantes de la literatura estadounidense del siglo XX.
Esta nueva traducción de su poesía completa, a cargo de Ana Mata Buil, incluye sus diez poemarios, así como siete poemas compuestos durante sus últimos meses de vida.
Tu mano encontró la mía.
La vida corrió por mis dedos como un coágulo de sangre .
La crítica ha dicho:
Poesía sin pelos en la lengua. Poesía honesta, íntima, al tiempo que combativa y fuertemente política.Poesía que pisotea y destruye los mitos misóginos del sueño americano. Esta nueva traducción de la obra lírica completa de Anne Sexton se me antoja como un acontecimiento. Por el respeto, el cuidado y la inteligencia que Ana Mata Buil ha puesto en el proceso de volcar al castellano las palabras de una de las grandísimas poetas del siglo XX, por supuesto; pero también por lo que significa tener a Sexton de esta manera tan lúcida en nuestras bibliotecas. La voz de Anne Sexton gustará y sorprenderá a amantes de la poesía, pero también de otros géneros. Resulta imposible no vincular su voz con la de Sylvia Plath, de quien fue colega, pero es que Sexton también tiene resonancias con los relatos de Lucia Berlin (por la visión de las adicciones y de las convenciones sociales), con los diarios de Patricia Highsmith (por la crudeza altiva de sus vivencias), o con el feminismo de Susan Sontag (¿quién dijo que la poesía no podía ser pensamiento?). Qué distinta sería la poesía de nuestro tiempo sin los trucos, la magia y las palabras malsonantes que aprendimos de Anne Sexton. Ante ella me arrodillo .
Luna Miguel
Una poeta de un talento inquietante .
Joyce Carol Oates
Anne Sextondomestica mi terror, lo examina y lo describe, le enseña trucos que me fascinan y le deja volver a mi interior .
Kurt Vonnegut
Sus poemas son mucho menos rígidos que los míos y encima frasea bien y es sincera .
Sylvia Plath
Ella es, junto a Sylvia Plath y Virginia Woolf, una de las grandes autorasde la historia. Heroína de la ciénaga, la miseri

30.90€ 29.36€

Disponible
Añadir a la cesta
EAN:
9788426426321
Edición:
2024
Idioma:
Castellano
Editorial:
Nº Páginas:
832
Materia(s):